Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Darab [21]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not behave like disbelievers: when their brethren are on a journey or take part in a battle, (and ever meet with some accident) they say, "Had they stayed with us, they would not have died nor would have been slain." Allah makes such things a cause of grief and anguish in their hearts: for in fact, it is Allah who ordains both life and death; Allah is watching all that you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo liikhwanihim itha daraboo fee alardi aw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana ma matoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takoonootakuwnuw
6 kaallatheenakaallathiyna
7 kafarookafaruw
8 waqaloowaqaluw
9 liikhwanihimliikhwanihim
10 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
11 daraboodarabuw
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alardialardi
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
16 ghuzzanghuzzan
17 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
18 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
19 AAindana`indana
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 matoomatuw
22 wamawama
23 qutilooqutiluw
24 liyajAAalaliyaj`ala
25 AllahuAllahu
26 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
27 hasratanhasratan
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 quloobihimquluwbihim
30 waAllahuwaAllahu
31 yuhyeeyuhyiy
32 wayumeetuwayumiytu
33 waAllahuwaAllahu
34 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
35 taAAmaloonata`maluwna
36 baseerunbasiyrun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when you go to Jihad in the way of Allah, discern between friend and foe; and if one greets you with a salutation of peace, do not say to him abruptly, "You are not a believer." If you seek worldly gain by this, Allah has abundant spoils for you. (Remember that) you yourselves were before this in the same condition; then Allah showed His grace on you; therefore you should discern well, for Allah is fully aware of what you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha darabtum fee sabeeli Allahi fatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalama lasta muminan tabtaghoona AAarada alhayati alddunya faAAinda Allahi maghanimu katheeratun kathalika kuntum min qablu famanna Allahu AAalaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 darabtumdarabtum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 sabeelisabiyli
8 AllahiAllahi
9 fatabayyanoofatabayyanuw
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 taqoolootaquwluw
12 limanliman
13 alqaalqa
14 ilaykumu | إِليْكُمُْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykumu
15 alssalamaalssalama
16 lasta | لَسْنَ| they were not Kana Sisterslasta
17 muminanmuminan
18 tabtaghoonatabtaghuwna
19 AAarada`arada
20 alhayatialhayati
21 alddunyaalddunya
22 faAAindafa`inda
23 AllahiAllahi
24 maghanimumaghanimu
25 katheeratunkathiyratun
26 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
27 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
30 famannafamanna
31 AllahuAllahu
32 AAalaykum`alaykum
33 fatabayyanoofatabayyanuw
34 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
35 AllahaAllaha
36 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
37 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
38 taAAmaloonata`maluwna
39 khabeerankhabiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:When you go on a journey, there is no harm, if you shorten your Salat, (especially) when you fear that the disbelievers might harass you, for the disbelievers are openly bent upon enmity against you.
Translit: Waitha darabtum fee alardi falaysa AAalaykum junahun an taqsuroo mina alssalati in khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo inna alkafireena kanoo lakum AAaduwwan mubeenan
Segments
0 waithaWaitha
1 darabtumdarabtum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alardialardi
4 falaysafalaysa
5 AAalaykum`alaykum
6 junahunjunahun
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 taqsurootaqsuruw
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alssalatialssalati
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 khiftumkhiftum
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 yaftinakumuyaftinakumu
15 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
16 kafarookafaruw
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 alkafireenaalkafiriyna
19 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
20 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
21 AAaduwwan`aduwwan
22 mubeenanmubiynan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when the time of death approaches anyone of you,and he is going to make his will, the principle of evidence is that two just men from among you should act as witnesses. Or, if you are on a journey and the calamity of death befalls you there, the two witnesses may be taken from among the non Muslims. Then, if you have any doubt, both the witnesses should be detained (in the mosque) after the Prayer, and they should testify upon oath by Allah, "We are not going to sell our evidence for any personal benefit, and even though he be our own relative, (we will not be partial to him) ; we are not going to hide evidence which we are giving for the sake of Allah for we shall be sinners if we do so"
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa AAadlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahuma min baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi inna ithan lamina alathimeena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 shahadatushahadatu
5 baynikumbaynikum
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 hadarahadara
8 ahadakumuahadakumu
9 almawtualmawtu
10 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
11 alwasiyyatialwasiyyati
12 ithnaniithnani
13 thawathawa
14 AAadlin`adlin
15 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
16 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
17 akharaniakharani
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 ghayrikumghayrikum
20 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
21 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
22 darabtumdarabtum
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 alardialardi
25 faasabatkumfaasabatkum
26 museebatumusiybatu
27 almawtialmawti
28 tahbisoonahumatahbisuwnahuma
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
30 baAAdiba`di
31 alssalatialssalati
32 fayuqsimanifayuqsimani
33 biAllahibiAllahi
34 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
35 irtabtumirtabtum
36 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
37 nashtareenashtariy
38 bihibihi
39 thamananthamanan
40 walawwalaw
41 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
42 tha | ذَا | the Combined Particles tha
43 qurbaqurba
44 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
45 naktumunaktumu
46 shahadatashahadata
47 AllahiAllahi
48 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
49 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
50 laminalamina
51 alathimeenaalathimiyna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:Do you not see to what Allah has likened the Pure Word? It is like a good tree which has got deep roots into the earth and whose branches have spread high up into heaven.
Translit: Alam tara kayfa daraba Allahu mathalan kalimatan tayyibatan kashajaratin tayyibatin asluha thabitun wafarAAuha fee alssamai
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
3 darabadaraba
4 AllahuAllahu
5 mathalanmathalan
6 kalimatankalimatan
7 tayyibatantayyibatan
8 kashajaratinkashajaratin
9 tayyibatintayyibatin
10 asluhaasluha
11 thabitunthabitun
12 wafarAAuhawafar`uha
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 alssamaialssamai
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:whereas you had lived in the habitations of those who had wronged their souls and seen how We had dealt with them; and We held them up to you as examples?
Translit: Wasakantum fee masakini allatheena thalamoo anfusahum watabayyana lakum kayfa faAAalna bihim wadarabna lakumu alamthala
Segments
0 wasakantumWasakantum
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 masakinimasakini
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 thalamoothalamuw
5 anfusahumanfusahum
6 watabayyanawatabayyana
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
8 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
9 faAAalnafa`alna
10 bihimbihim
11 wadarabnawadarabna
12 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
13 alamthalaalamthala
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a similitude (of two men): one of them is a slave, who is owned by another and has no power over anything. There is the other man whom We Ourselves have provided with a fair provision from which he freely spends openly and secretly. (Ask them): "Are these two men equal?"May God be praised! But most people do not understand (this simple thing).
Translit: Daraba Allahu mathalan AAabdan mamlookan la yaqdiru AAala shayin waman razaqnahu minna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirran wajahran hal yastawoona alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 DarabaDaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 AAabdan`abdan
4 mamlookanmamluwkan
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yaqdiruyaqdiru
7 AAala`ala
8 shayinshayin
9 wamanwaman
10 razaqnahurazaqnahu
11 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
12 rizqanrizqan
13 hasananhasanan
14 fahuwafahuwa
15 yunfiquyunfiqu
16 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
17 sirransirran
18 wajahranwajahran
19 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
20 yastawoonayastawuwna
21 alhamdualhamdu
22 lillahilillahi
23 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
24 aktharuhumaktharuhum
25 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
26 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites another similitude of two men. One of them is dumb and deaf and cannot do any work, and has become a burden upon his master; wherever he dispatches him, he does nothing useful. There is the other one, who enjoins justice and follows the Right Way. (Ask them): "Are these two men equal?"
Translit: Wadaraba Allahu mathalan rajulayni ahaduhuma abkamu la yaqdiru AAala shayin wahuwa kallun AAala mawlahu aynama yuwajjihhu la yati bikhayrin hal yastawee huwa waman yamuru bialAAadli wahuwa AAala siratin mustaqeemin
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 rajulaynirajulayni
4 ahaduhumaahaduhuma
5 abkamuabkamu
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 yaqdiruyaqdiru
8 AAala`ala
9 shayinshayin
10 wahuwawahuwa
11 kallunkallun
12 AAala`ala
13 mawlahumawlahu
14 aynamaaynama
15 yuwajjihhuyuwajjihhu
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yatiyati
18 bikhayrinbikhayrin
19 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
20 yastaweeyastawiy
21 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
22 wamanwaman
23 yamuruyamuru
24 bialAAadlibial`adli
25 wahuwawahuwa
26 AAala`ala
27 siratinsiratin
28 mustaqeeminmustaqiymin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites the instance of a habitation: it was enjoying a life of peace and security and was receiving its provisions in abundance from every quarter. Hut when it began to show ingratitude towards the favors of Allah, He made its inhabitants taste the consequences of their doings, and inflicted misfortunes of hunger and fear on them.
Translit: Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 qaryatanqaryatan
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 aminatanaminatan
6 mutmainnatanmutmainnatan
7 yateehayatiyha
8 rizquharizquha
9 raghadanraghadan
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
12 makaninmakanin
13 fakafaratfakafarat
14 bianAAumibian`umi
15 AllahiAllahi
16 faathaqahafaathaqaha
17 AllahuAllahu
18 libasalibasa
19 aljooAAialjuw`i
20 waalkhawfiwaalkhawfi
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Disbelievers grow harder | | → Next Ruku|
Translation:Behold! what epithets they apply to you! They have gone astray, so they cannot find the Right Way.
Translit: Onthur kayfa daraboo laka alamthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeelan
Segments
0 OnthurOnthur
1 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
2 daraboodarabuw
3 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
4 alamthalaalamthala
5 fadalloofadalluw
6 falafala
7 yastateeAAoonayastatiy`uwna
8 sabeelansabiylan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning to Christians | | → Next Ruku|
Translation:Accordingly We lulled them to a deep sleep in the Cave for a number of years.
Translit: Fadarabna AAala athanihim fee alkahfi sineena AAadadan
Segments
0 Fadarabnathadarabna
1 AAala`ala
2 athanihimathanihim
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alkahfialkahfi
5 sineenasiniyna
6 AAadadan`adadan
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:Just see what strange arguments they bring forward with regard to you! They have gone so far astray that they cannot charge any thing against you.
Translit: Onthur kayfa daraboo laka alamthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeelan
Segments
0 OnthurOnthur
1 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
2 daraboodarabuw
3 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
4 alamthalaalamthala
5 fadalloofadalluw
6 falafala
7 yastateeAAoonayastatiy`uwna
8 sabeelansabiylan
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Lesson in Fate of Former People | | → Next Ruku|
Translation:We admonished each one of them by citing the examples (of those who were destroyed before them) and ultimately annihilated all of them.
Translit: Wakullan darabna lahu alamthala wakullan tabbarna tatbeeran
Segments
0 wakullanWakullan
1 darabnadarabna
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
3 alamthalaalamthala
4 wakullanwakullan
5 tabbarnatabbarna
6 tatbeerantatbiyran
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:He draws out a comparison for you from your own selves: Are there among the slaves that you possess any such slaves also who may be sharing with you equally the wealth that We have given you, and you fear them as you fear one another among yourselves? Thus do We present the Revelations clearly for those who use their common sense.
Translit: Daraba lakum mathalan min anfusikum hal lakum mi mma malakat aymanukum min shurakaa fee ma razaqnakum faantum feehi sawaon takhafoonahum kakheefatikum anfusakum kathalika nufassilu alayati liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 DarabaDaraba
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 mathalanmathalan
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 anfusikumanfusikum
5 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 mimi
8 mmamma
9 malakatmalakat
10 aymanukumaymanukum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 shurakaashurakaa
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 razaqnakumrazaqnakum
16 faantumfaantum
17 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
18 sawaonsawaon
19 takhafoonahumtakhafuwnahum
20 kakheefatikumkakhiyfatikum
21 anfusakumanfusakum
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 nufassilunufassilu
24 alayatialayati
25 liqawminliqawmin
26 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Overthrow of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:We have set forth in this Qur'an every sort of argument to make the people understand, but whatever Sign you may bring, the disbelievers will certainly say, " You are following falsehood."
Translit: Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin walain jitahum biayatin layaqoolanna allatheena kafaroo in antum illa mubtiloona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 darabnadarabna
2 lilnnasililnnasi
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 alquranialqurani
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 mathalinmathalin
9 walain | وَلَاٍ | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles walain
10 jitahumjitahum
11 biayatinbiayatin
12 layaqoolannalayaquwlanna
13 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
14 kafarookafaruw
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 mubtiloonamubtiluwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Now he strikes out likenesses for Us and forgets his own creation. He says, "Who will give life to these bones when they are rotten?"
Translit: Wadaraba lana mathalan wanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithama wahiya rameemun
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
2 mathalanmathalan
3 wanasiyawanasiya
4 khalqahukhalqahu
5 qalaqala
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 yuhyeeyuhyiy
8 alAAithamaal`ithama
9 wahiyawahiya
10 rameemunramiymun
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:We have cited for the people in this Qur'an every kind of parable, so that they may take heed.
Translit: Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin laAAallahum yatathakkaroona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 darabnadarabna
2 lilnnasililnnasi
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 alquranialqurani
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 mathalinmathalin
9 laAAallahumla`allahum
10 yatathakkaroonayatathakkaruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a parable: There is a man who is shared by many harsh masters, each pulling him to himself, and there is the other man who entirely belongs to one master. Can the two be alike in comparison? Praise be to Allah! But most of the people have no knowledge.
Translit: Daraba Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 DarabaDaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 rajulanrajulan
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 shurakaoshurakao
6 mutashakisoonamutashakisuwna
7 warajulanwarajulan
8 salamansalaman
9 lirajulinlirajulin
10 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
11 yastawiyaniyastawiyani
12 mathalanmathalan
13 alhamdualhamdu
14 lillahilillahi
15 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
16 aktharuhumaktharuhum
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Polytheism condemned | | → Next Ruku|
Translation:whereas when the birth of the offspring whom they ascribe to the Merciful God, is announced to any of them, his face grows black and he is filled with grief.
Translit: Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
Segments
0 waithaWaitha
1 bushshirabushshira
2 ahaduhumahaduhum
3 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
4 darabadaraba
5 lilrrahmanililrrahmani
6 mathalanmathalan
7 thallathalla
8 wajhuhuwajhuhu
9 muswaddanmuswaddan
10 wahuwawahuwa
11 katheemunkathiymun
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus as Prophet | | → Next Ruku|
Translation:saying, "Are our gods better, or is he?" They have cited this example to you only in the spirit of dispute. The fact is that they are a quarrelsome people.
Translit: Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 aalihatunaaalihatuna
2 khayrunkhayrun
3 am | أَمْ | am Combined Particles am
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 daraboohudarabuwhu
7 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 jadalanjadalan
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
12 qawmunqawmun
13 khasimoonakhasimuwna
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Progress of Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites for the disbelievers the example of the wives of Noah and Lot. They were married to two of Our righteous servants, but they betrayed their husbands, and they could not avail them anything against Allah. To both it was said, "Enter the Fire along with those who enter,"
Translit: Daraba Allahu mathalan lillatheena kafaroo imraata noohin waimraata lootin kanata tahta AAabdayni min AAibadina salihayni fakhanatahuma falam yughniya AAanhuma mina Allahi shayan waqeela odkhula alnnara maAAa alddakhileena
Segments
0 DarabaDaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 lillatheenalillathiyna
4 kafarookafaruw
5 imraataimraata
6 noohinnuwhin
7 waimraatawaimraata
8 lootinluwtin
9 kanata كَانَتَا | were Kana Perfectkanata
10 tahta | تَحْتَ | under, below, beneath, underneath |prep.| Combined Particles tahta
11 AAabdayni`abdayni
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAibadina`ibadina
14 salihaynisalihayni
15 fakhanatahumafakhanatahuma
16 falamfalam
17 yughniyayughniya
18 AAanhuma`anhuma
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 AllahiAllahi
21 shayanshayan
22 waqeelawaqiyla
23 odkhulaodkhula
24 alnnaraalnnara
25 maAAama`a
26 alddakhileenaalddakhiliyna
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Progress of Faithful | | → Next Ruku|
Translation:And for the believers, Allah cites the example of the wife of Pharaoh, when she prayed, "My Lord, build for me, in Your Presence, a house in Paradise, and save me from Pharaoh and his work and deliver me from the wicked."
Translit: Wadaraba Allahu mathalan lillatheena amanoo imraata firAAawna ith qalat rabbi ibni lee AAindaka baytan fee aljannati wanajjinee min firAAawna waAAamalihi wanajjinee mina alqawmi alththalimeena
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 lillatheenalillathiyna
4 amanooamanuw
5 imraataimraata
6 firAAawnafir`awna
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 qalatqalat
9 rabbirabbi
10 ibniibni
11 lee | لِي | for me Combined Particles liy
12 AAindaka`indaka
13 baytanbaytan
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 aljannatialjannati
16 wanajjineewanajjiniy
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 firAAawnafir`awna
19 waAAamalihiwa`amalihi
20 wanajjineewanajjiniy
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alqawmialqawmi
23 alththalimeenaalththalimiyna